HeaderImage-sub

Recent blog posts

25 Aug 2010 - Tim
creative commons, door43, strategic technology, unrestricted is the answer

A recent blog post on the topic of the future of Bible software concluded with a section inviting readers to consider what the future might hold. The points the author included as a possible future of Bible software include the following:

  • Bible software will not be traditional software, but a validation key brokered between the user, the developer and the content creator (in this case, presumably, the copyright holder of the Bible version in use).
  • The validation key gives the user access to Bible content via whatever browser or reader they choose.
  • The license governing the use of the validation key grants the user limited rights to share it with some people or in certain regions.

Many would agree that this vision of the future would be an improvement over the way things are now. There is an alternate future with broader implications, but it is built on a completely different premise. It paints a picture of the future of Biblical content and discipleship resources that is, literally, unlimited. The premise is this: the future of discipleship resources is Open.

What does this premise mean? Simply put: free (+ freedom of access, re-mixing and distribution) is the inevitable future of the Internet1. The only way to take full advantage of the ministry potential of the Internet and mobile phone technology is with content that is released under an open license (we prefer the Creative Commons Attribution Share-Alike License).

A Biblical basis for unrestricted discipleship resources

The concept of "free of charge" and, by logical extension in an age where Intellectual Property Rights now need to be considered, "legal freedom" is expressed in Scripture in the following passages:

  • 1 Corinthians 9:12 - "we have not made use of this right [to make money from their ministry], but we endure anything rather than put an obstacle in the way of the gospel of Christ." (See this post for a real-life illustration of how obstacles are inadvertently placed in the way of the gospel of Christ every day by legal restrictions.)
  • 1 Corinthians 9:18 - "What then is my reward? That in my preaching I may present the gospel free of charge, so as not to make full use of my right in the gospel."
  • 2 Corinthians 2:17 - For we are not, like so many, peddlers of God's word, but as men of sincerity, as commissioned by God, in the sight of God we speak in Christ."

We have an opportunity to use the new technology that is spreading around the globe to reach more people with more discipleship content in less time than ever before in history. But "making the most of this opportunity" (Ephesians 5:16) requires doing something that is almost unprecedented: relinquishing control of "my" content such that others can use it without restriction.

This is not a demand for content holders to release their content under open licenses - they have legal and biblical grounds to not do so. What we are doing is addressing:

  • the desperate need for discipleship resources in the ~7,000 languages in the world today
  • the unprecedented opportunity to use technology to meet those needs
  • the unyielding reality that "the way we have always done things" with restricted discipleship resources is insufficient for meeting those needs in a manner that is effective and timely.

We are appealing for people who see what the future of open discipleship resources could look like to spread the word, join the team, and work with others to bring about an "Information Reformation" that is unhindered by copyright restrictions, validation keys and legal agreements that (regardless of good intentions) limit the spread of the Gospel.

An "Open" future

So what could this future of unrestricted discipleship resources look like? That future is only limited by your imagination. This is because technical hurdles have already been (or will soon be) cleared by the Internet and mobile devices in use by people all over the world. And with the removal of legal restrictions that prevent the unlimited translation, distribution and use of discipleship resources by anyone, anywhere, in any language, for any ministry purpose - the sky is the limit for what could happen.

To paint the picture, here is what can happen when content is released under an open license, making it so that no licenses or validation keys are needed to access and govern the use of discipleship resources:

  • Open access - Content released under an open license means there are no limitations on who can use what, where, when and for how long. Anyone can use the discipleship resource to advance the Kingdom of God anywhere, immediately, and for any length of time without expiration of a license key or legal agreement. They can create or use any application or web browser and they can give unlimited copies of the resource to anyone, for any reason without paying royalties or being limited to a set number of verses.
  • Direct access - With open access comes direct access, where anyone can access all the content, anytime, without any restrictions, service agreements or need for a middleman who brokers the content for certain people or through specific regions. People in villages in Asia (or anywhere else in the world) that do not have electricity but do have mobile phones connected to the Internet can directly access, use, translate, improve and distribute discipleship resources without limitation.
  • Crowd-sourcing - If everyone has open and direct access to the content, then anyone can use it in whatever way is needed for any ministry purpose. Anyone can become a developer, content creator and content distributor. Anyone can legally use open-licensed discipleship resources (created by someone else) as a foundation for translating and making those resources effective, even in a tiny language group of 1,500 speakers in the heart of Africa. They can print as many copies as they want without restriction, record local storytellers as they read the content, create a localized website to distribute the content, work with people anywhere in the world to create stand-alone discipleship resource applications for mobile phones that contain the translated content, and so on. None of this could be done with traditional discipleship resources without piracy or lengthy legal negotiations and board meetings that might not even happen due to the cost, confusion and relative insignficance of a free-lance missionary working with a tiny language group in a practically forgotten part of the world. But if the content were released under an open license, it could happen today.
  • Indigenous ownership - Releasing discipleship resources under an open license not only provides open and direct access to the content, it effectively gives it as an unrestricted gift to anyone who wants it. This makes it possible for the global church, that desperately needs discipleship resources in each of their languages, to not only receive them free of charge ("giving someone a fish") but it also makes them the owners of their own resources and puts the responsibility for use, maintenance, distribution and oversight on their shoulders, where it belongs ("teaching someone to fish"). This avoids bizarre but real situations where translations of discipleship resources (e.g. the Bible) into other languages are the copyrighted possession of a Western ministry organization such that the local speakers of that language cannot legally correct errors or revise the translation in their own language as needed.

Summary

We have an unprecedented opportunity to reach the world with the Gospel using technology and tools that are connecting the farthest reaches of the planet. A signficant obstacle that stands in the way of reaching all people in every language group of the world is legal restrictions limiting the use of discipleship resources. When discipleship resources are released under an open license, those resources can be legally used by anyone in more languages, with more people than would ever be possible otherwise.

Note:

  • Door43 is an open-membership project started by Distant Shores Media with the goal of enabling anyone, anywhere in the world to create, translate, adapt and distribute discipleship resources in every language - check it out and join the team!
  • See the FAQ section of this website for answers to frequently asked questions about the "open" approach to ministry.

Photo: yahofrenz

  1. 1. This concept is explained briefly in this post and discussed in detail in the book "Free: The Future of a Radical Price" by Chris Anderson, available as a free audiobook download here with introductory article here.
13 Jul 2010 - Tim
abundance thinking, creative commons, door43, unrestricted is the answer

“Going global” is the process of making content available in other languages. When someone has created a discipleship resource in their own language (e.g. a book, radio program, seminar, video, etc.) and wants it to be available for use by speakers of other languages, there are two processes that can be used to “go global” with it: the Traditional Process and the Open Process.

The Traditional Process has historically been the most commonly used method, in part because the technology on which the Open Process is built did not exist until recently. While common, the Traditional Process has some significant drawbacks that may turn out to be counter-productive to the goals of the content creator. By contrast, the Open Process is relatively new but has significant advantages and can rapidly and inexpensively accomplish the goals of the content creator. Note: it may be helpful to think of the Traditional Process and the Open Process as endpoints on a spectrum. Translation projects usually fall somewhere between the two endpoints, sharing some characteristics of both.

Comparing the two processes

The Traditional Process and Open Process are briefly compared below, in a roughly chronological order as a content creator “goes global” with a resource. Some of the specifics of the Open Process apply directly to the Door43 project (http://door43.org) which is designed to provide a platform for content creators and translators to make open-licensed resources freely available in any language, anywhere in the world.

Traditional Process Open Process

Starting point: All rights reserved

In the Traditional Process, the content is under copyright and all rights are reserved. Derivative works, including a translation of the content, are not permitted without the express permission of the copyright holder.

Starting point: Some rights reserved

The Open Process is made possible by making copyrighted content available under an open license. We are defining an open license as one that gives anyone the legal freedom to create derivative works of the content (e.g. a translation) and distribute the content without any imposed restrictions (e.g. unlimited numbers of printed copies, inclusion in its entirety on any website, etc.), even for profit.

Two highly-recommended open licenses are the Creative Commons Attribution License and the Creative Commons Attribution-Share Alike License. The latter is the license used for content on this website as well as the Door43 project (http://door43.org).

Choose language

The content creator often starts by choosing a language into which to translate the content. Identifying a language in which to work can be motivated by economic considerations (i.e. reaching the largest number of people for the lowest cost). This often results in minority languages – that might benefit significantly from the resource – not getting access to it because it is not economically beneficial for the content creator to make it available in their language.

Languages choose themselves

In an open process, speakers of any language can translate the content into that language. Because of the open license under which the work is released, the content can be translated from any other language that has created a translation of the content. They are not limited by needing to know the language in which the content was originally created. For instance, speakers of a minority language of only a few thousand speakers in the heart of Africa could translate a resource from Swahili into their own language, even if the resource was originally created in English and translated into Swahili by a bilingual English/Swahili speaker.1

Find a translator

The content creator seeks out a translator to translate the content into the target language. Depending on the network of contacts that the content creator has in a language group, this may be a lengthy and expensive process.

Translators identify themselves

Anyone who wants to can legally translate open-licensed content into any other language. As more people from other languages discover the content (maybe in a trade language), they can immediately begin the process of translating the content into their own language. People working with other ministries in a language group may voluntarily serve as a bridge to facilitate the process.

Pay the translator

Often, the person doing the work is a translator by profession and is paid a salary accordingly. Hiring a professional translator does not always result in a better quality translation, as the term “professional translator” can be used to cover a broad spectrum of actual translation ability. In other scenarios, native speakers of the target language are paid to assist in the translation process.

Translators volunteer their time

Translators that have discovered the resource and want to make it available in another language tend to do the work from a discipleship motive, because they believe in it, and so are willing to invest their time to make it available for the spiritual growth of their own people or target group. They may work as a team (crowd-sourcing) which can tend to improve the quality of the translation and is not hindered by salary considerations, since they are working as volunteers.2

Find content distributor

The content creator identifies a distributor (often only one distributor) of the content in the target region with whom to do business. Depending on the type of content, this may be a book publisher, radio station, etc.

Everyone is a content distributor

Everyone who encounters the content has, by virtue of the open license under which it is released, the legal freedom to redistribute the content to anyone else, by whatever means is most appropriate for them. This includes printing content from the Internet, making photocopies, sharing MP3s, broadcasting on local FM stations, emailing friends, playing recordings of the content publicly in villages, etc. Imagination and need are the only limitations to the distribution and use of the content.

Assign specific legal rights to distributor and negotiate terms
of license

The content creator assembles a legal team to oversee all matters of international copyright and language-specific distribution of the content. These rights are agreed upon before any work on the translation of the content (e.g. book, radio program, etc.) proceeds.3 This process is costly and may take months, sometimes years to complete.

Everyone is already pre-cleared for any ministry use

An open license takes a different approach to assigning specific legal rights. Instead of denying all rights except those that are specifically granted to a specific entity for a specific situation, anyone is pre-cleared to use the content for any purpose, subject to the conditions of the license.

Negotiate royalties with content distributor

For content where the product is sold (e.g. books), the content creator negotiates the royalty percentages and process with the distributor. Even if the content is donated to the distributor royalty-free, this requires a legal transaction to protect both entities.

Nothing to negotiate

There are no royalties or agreements to negotiate, since all legal permissions are clearly stated in the open license and anyone can be a content distributor.

Translate the content (in private)

In order to protect the commercial value of the content being translated, the translation process is usually carried on behind closed doors. The translation process may involve a single person working on their own computer with little to no peer review or quality control. It can be a lengthy process and because of the overhead of the process, the desire to shorten the “time to market” of the content can result in taking shortcuts in the process that negatively affect the quality of the translated content.

Translate the content (in the open)

The translation process is done in the open, on-line, providing built-in peer review of every aspect of the process by any speaker of that language, anywhere in the world. Mistakes are easily corrected and improvements are easily made. As more people find out about the work, interest increases and other people join in the process – drafting, reviewing, editing, back-translating, formatting, etc. The size of the contributing team can grow in proportion to the number of people interested in having that resource in their own language. As more people become involved, the likelihood of having people join the project who have the skills and time to create translations of the highest quality improves.

Distribute content (one-way)

Upon completion of the translation process, the content is distributed to the target audience. This may be through book sales, radio broadcasts, etc.

Engage audiences (two-way)

In addition to allowing unrestricted distribution of the content by anyone to anyone, open-licensed discipleship resources enable content consumers to become content creators. Instead of needing to create discipleship resources in their own languages by starting from scratch, they can legally build on the work of others, reducing the amount of time needed to create the resources and potentially improving the doctrinal integrity of the new resources they create.

Cross-over formats are restricted

Unless the license negotiations covered the creation of other formats of the content (and many do not), the creation of new formats of the content (e.g. book → audio book, or radio program → Bible study booklet, etc.) are disallowed and creating them requires repeating many of the
preceding steps.

Cross-over formats are unrestricted

If someone wants to create an audio book version of an open-licensed book, they can do so without restriction. If someone wants to create a printed Bible study guide from a radio program, they are free to do so. Re-mixing and re-purposing are permissible under an open license, so meeting the need for discipleship resources in any format is not limited by licensing restrictions.

Problems are costly and time-consuming to resolve

In some situations, there may be problems that arise with some aspect of the translation process or with the distribution mechanism of the content distributor in the target region. This may result in stagnation of the project, additional expense for the content creator to resolve the problems, even necessitating starting the process over again with different entities.

Problems can be fixed by anyone, without delay, for free

Because anyone can be involved in any part of an Open translation process, there is no “single point of failure” for the project. If a translator drops out, anyone who wants to can take their place. Since anyone can distribute the content, the content creator is not dependent on a single entity to get the job done and the only limitation to the distribution of the content is the need for that content by the consumers.

Some languages excluded

For every language in which a content creator wants to distribute a resource, the same steps in the process need to be undertaken. As the number of languages increases, so does the overall expense (especially considering the need for updated revisions of the work in every language). With ~7,000 languages in the world, financial calculations alone indicate that some languages will not get the resource in their language.

No language excluded

Any language in which there are speakers who want the discipleship resource can have the resource in their language, at no cost to the content creator.

Some of the characteristics of the Traditional Process and the Open Process are contrasted here.
Traditional Process Open Process

Cost: Expensive

Creating discipleship resources in the traditional process often has a high overhead (license fees, salaries, legal fees, travel expenses, etc.) and is a costly process.

Cost: Virtually free

Discipleship resources created in an Open process have very little overhead (e.g. just an open-source wiki engine, in the case of Door43) and other expenses are paid by the people who want the project to succeed (e.g. Internet access, personal laptops, travel expenses, etc.). The actual cost to the original content creator can be so little that it is virtually free (though the content creator could invest resources in the promotion of the content and team-building, if they wanted to).

Focus can be split: Equipping and recovering costs

Because of the high cost associated with the creation of the content, there can be a split in the focus of the content creator. On the one hand, the whole point of the resource is to equip the global church to grow in discipleship. On the other hand, recovering some of the cost is a valid goal as well. Depending on the resource (books, in particular) and the pricing model chosen, this can inadvertently result in limited distribution due to restrictions such as price tags, license fees, royalties, DRM, etc.

Focus is singular: Equipping

Because the Open Process is an inherently less expensive means of getting discipleship content into other languages, the content creator can be exclusively focused on equipping the global church. This results in increased distribution of the content and lessening the financial hindrances to the ministry.

Some international exposure for content creator

By having a resource translated into some other languages, the content creator gains some exposure at the international level. However, as has been mentioned above, the cost implications of the Traditional Process necessarily limit how far the content can go.

Unlimited international exposure for content creator

In the New Information Age, he who gives away the most, first, wins. By releasing content under an open license that requires attribution of the original content to the original content creator, anyone can translate the content into any language, provided the attribution is in place. Thus, theoretically, the content creator could have their content translated into every language of the world with attribution to them for the original work. The potential this has for opening up new ministry opportunities or markets for other resources is significant.

Content creation follows “scarcity model”

in the scarcity model, parameters for content creation are often governed by the relative cost of creating the final product. Creating traditional media (e.g. a published book or radio broadcast) is expensive and can result in tighter control of the translation process, distribution, pricing/licensing, etc.

For instance, once a book is published, correction of errors is not possible except in a future revision (assuming people buy it). Because publishing a revised version would require significant amounts of time and money, content creators tend to tightly control the content creation process of the original work from start to finish, with the goal of minimizing the use of the scarce resources.

Because of the significant cost that went into creating a discipleship resource using the scarcity model, there can be an understandable hesitation to releasing that content free of charge and with the freedom for others to use it for any ministry purpose.

Content creation follows “abundance model”

in the abundance model, the final product is often in the “New Media” genre, including web pages, crowd-sourced content, podcasts, etc. These tend to be relatively inexpensive to produce, often resulting in a “release early, release often” or “abundance” model.

If a crowd-sourced discipleship resource is being created in a wiki (e.g. the Open Bible Handbook – http://door43.org/Handbook), and a correction is needed, it can be made as easily as clicking “Edit”, making the change and clicking “Save.” There was no expense needed to make the revision and it was corrected for everyone, anywhere in the world, immediately. This model for creating discipleship resources removes the need to tightly control every aspect of the resource creation process. (See http://door43.org/quality for how discipleship resources on Door43 can be both open and trustworthy.)

Because there is virtually no cost that goes into creating and maintaining resources that are created in an “abundance” model, there is nothing to be gained by controlling or limiting their distribution and use by others.

There are a number of advantages to the Open Process for “going global” as well as some questions to be considered.

Advantages of the Open Process

  • Ministry is unrestricted – This is the most significant advantage of the Open Process. By releasing the content under an open license, anyone can use the content for any ministry purpose in any language without restrictions.
  • More ministry opportunities for the content creator – As the content gets translated and distributed in more languages, the content creator becomes more well-known, potentially opening doors for further ministry.
  • Potentially increases markets for other products – The content creator is under no obligation to release other resources under an open license and may choose to use the Traditional Process for some resources. With the increased exposure from the open-licensed resources, more markets for subsequent products may be available than there were before.

Questions about the Open Process

  • “How can the doctrinal integrity of open-licensed content be ensured?” See http://www.dsmedia.org/faq#preventing-false-teaching.
  • “What if doctrinally inaccurate content is created from my resource and distributed with an attribution to me?” – Attribution is only of the original work (not the translation or derivative work), people tend to go to the source – get a web presence. The more Open you make your material, the more access people have to the original, and errors or false works are easily identified as such by comparison with the original. Trying to simultaneously “lock down” the resource (to prevent bad derivative works) and also expect it to be useful in as many languages as possible is ineffective. Making the original as common and accessible as possible is the best defense against error. See http://www.dsmedia.org/faq#attribution-not-wanted.
  • “Can't another organization sell my open-licensed resources and make money from them? Why not include a 'non-commercial' condition to prevent this?” See http://www.dsmedia.org/faq#commercial-rights.

Summary

When making a resource available in other languages, the Open Process provides numerous advantages over the Traditional Process. In addition to significantly reducing the cost associated with translating the resource into another language, the translation process itself may be of higher quality in the end because it is subjected to ongoing peer review and revisions are inexpensive to make. The Open Process of "going global" results in more people being able to use the resource in more languages, which often results in the Kingdom advancing more rapidly in that language group, as well as increased ministry opportunities for the content creator.

Photo credit: Esparta

  1. 1. The concern may be raised of the “telephone” effect whereby the accuracy of a translation may degrade in proportion to how many generations removed it is from the original. This is a valid concern but one that can be minimized by implementing good translation principles and techniques at all points in the process, including working with translation consultants and project advisers to check the accuracy of the translated content against the original. Because the translation process itself is open at every step, corrections and improvements to the translated content can easily be made by any speakers of the target language, improving the quality of the finished product and also fostering increased ownership (and thus use) of the content by recipients.
  2. 2. This is not to say that salaries should not be paid to translators in the Open Process. In some situations, that can be an effective missiological strategy. However, the Open Process does not necessarily require or assume the existence of paid translators – anyone who wants to translate the content is free to do so. Open Process projects such as Wikipedia have translators that volunteer their time, as contrasted with Traditional Process projects such as Britannica where translations in other languages either do not exist or are costly to produce.
  3. 3. As some ministries are finding out in the Traditional Process, failure to clearly and accurately deal with all the legal implications of international copyright law, with all parties involved, in writing, before beginning the translation and international distribution process inevitably results in significant legal problems and financial expense later on.
2 Jul 2010 - Tim
creative commons, missiology, unrestricted is the answer

In a recent article on Wired.com, the following statement was made:

“Organizations that are founded to solve problems end up committed to the preservation of the problems.”

This gives rise to situations such as a bus company being more committed to solving transportation problems with buses than solving transportation problems, period (and suing other companies meeting transportation needs by car-pooling). Another example is of a traditional encyclopedia publisher being more committed to solving the problem of people having a lack of information by selling encyclopedias, than by solving the problem of people having a lack of information, period.

While there are obvious economic factors at work in these examples, the same sort of scenario also happens in missions and the advance of the Kingdom. It is easy to get priorities mis-aligned and become more focused on advancing the Kingdom with the name of our organization/denomination/church attached, rather than just being focused on the advance of the Kingdom, at any cost, no matter who gets the attention for it.

Something as simple as the license governing the use of discipleship content can be the difference between a commitment to ministry at any cost versus a commitment to ministry with strings attached. For instance, by releasing discipleship content under a Creative Commons Attribution-Share Alike License, anyone is legally pre-cleared to use the content on any website, in any ministry, for any discipleship purpose, as though it were their own, without any restrictions. That is, “free & open” promotes ministry at any cost, transcending the boundaries of organizations and names.

Time is short and there are millions who have yet to hear the Good News for the first time. It is encouraging to see a growing number of people and organizations embracing the "free & open" (or "free + freedom") approach to discipleship resources. This approach to removing restrictions that could hinder ministry (see this post for an example) is strategic and will contribute greatly to the advance of the Kingdom.

Photo credit: James Jordan

7 Jun 2010 - Tim
abundance thinking, digital natives, door43, strategic technology

A question that frequently comes up regarding Door43 is: "where will people get the time to create discipleship resources?" This is a good question and while there are no guarantees, there are indicators suggesting a change is occurring in society (and, we assume, also in the church) where many people are spending less time as only consumers of entertainment and are starting to use free time to create, communicate and collaborate on projects of eternal significance. In a recent Wired.com article, the following points were mentioned:

  • Creating Wikipedia took 100 million hours of work.
  • Americans watch ~200 billion hours of TV each year.
  • The average person born in 1960 has watched more than 5 1/2 straight years of TV (and some estimates are higher).
  • Computer and mobile phone technology makes it so people can both consume and produce, pooling their free time for activities they like and care about.
  • The idea of "free & open" has a proven track record of success in the computer world, where open-source software (e.g. Linux and Apache) that is available at no cost and with the freedom to re-program it for any use, powers everything from mobile phones to supercomputers to the Internet.
  • "We do things because they’re interesting, because they’re engaging, because they’re the right things to do, because they contribute to the world."

What does this have to do with Door43? In Door43, we are attempting to provide a platform where believers all over the world can tap into their "cognitive surplus" of time and production capability to help create a new generation of unrestricted discipleship resources for the specific goal of equipping the global church to grow in spiritual maturity. Time will tell, but the initial response we have received is very encouraging. Now that the platform is (finally) ready for use, we look forward to connecting with others who want to be part of this movement.

Photo credit: Brooks Elliott

20 May 2010 - Tim
creative commons, door43, missiology, unrestricted is the answer

This is a true story, taking place at the time of writing. A missionary is working with a local church leader from a language group in another country. They are designing a storytelling approach to teach the Word of God to their people in their own language. Thankfully, the Word of God has been translated into their language, but there is a problem. The Bible translation is the copyright of the publishing company and so any derivative works — including an audio version of the Bible stories — are not allowed.

This is a problem because the people with whom the missionary and local church leader are working are an oral culture and very few people know how to read in their (or any other) language. So the printed Bible, an invaluable and irreplaceable resource, is of very limited use to them — they need an audio version and could start recording the stories today if they were legally allowed to.

So what is the missionary to do?

  • He works with a small organization that does not have a legal department and so cannot even begin the process of trying to gain legal permission to create the needed audio Bible stories.
  • Even if they did have a legal department to do the work, it would take many months or even years and considerable financial resources to sort out the licensing terms between the two organizations, if they ever could come to an agreement.
  • Even if the two organizations in this example could come to a legal licensing agreement, what if another missionary from another organization wants to create an additional resource (e.g. a Bible study guide) based on the original translation and incorporating large amounts of the text. The process would start all over again for each subsequent organization wanting to create resources to minister to the people in this language group.
  • Should they wait for a ministry organization that specializes in vernacular media and audio recordings to sort out the legal arrangements and do the work for them? The language group needing the resources is small and it might be months or even years before it's their turn.
  • While this is going on, what if the local church leader realizes that the Bible translation is difficult to understand and wants to revise it, using better grammar and updated vocabulary? Because of copyright restrictions, he is not legally permitted to make a revision of the Word of God in his own language and would need to start from scratch, requiring years of intensive labor.

Situations like this are painful to observe and are the norm, not the exception to the norm. A people group with thousands of lost souls cannot be reached with the discipleship resources that would be most effective for their salvation, not because there are no discipleship resources in their language, but because existing resources cannot be legally re-purposed and re-used to create effective resources.

One thing needs to be made clear: the ministry that holds the copyright almost certainly does not want ministry to be limited in any way and they are not being criticized. What this situation illustrates is the reality of what copyright law has become and how it can inadvertently stifle ministry through potential legal consequences. What is desperately needed is a way for copyright holders to release copyright restrictions of discipleship resources so that ministry can go forward. And the good news is that there is a way.

A license for ministry

Let's consider the above situation but change one small factor in the equation: the ministry that holds the copyright on the Bible translation in the local language has released the translation under a Creative Commons Attribution-Share Alike License. The license pre-clears anyone to use, distribute and re-mix (create new discipleship resources from the original) as long as they

  1. Attribute the original work (the Bible translation) to the original creator, and
  2. Release whatever new resources they create from that work under the same license.

Here's how the situation could unfold:

  • The missionary and local church leader decide they need to create audio versions of the Bible for free distribution.
  • They start the same day making recordings of the church leader reading the stories of the Bible in his own language.
  • They freely distribute the audio files on multimedia players and mobile phones that same day. The files are shared between people and taken to many other villages. Ministry goes forward rapidly.
  • They post the audio files on a website where other ministries can use them (e.g. http://door43.org) and they are downloaded by speakers of that language living in other parts of the world. The recordings are released under the same license and the source of the original work (the text translation of the Bible in that language) is attributed with a link to the website of the Bible translation organization's website.
  • The local church leader starts right in revising the Bible translation in his language and releases it online in the same way as the audio recordings.
  • The missionary from the other organization is also able to move forward in partnership and creates a Bible study guide in the language.

This scenario is a very good illustration of the vision of Distant Shores Media and the goal of the Door43 project. Our purpose is to see the global church equipped with open, unrestricted discipleship tools that they can use in whatever way they need, so that ministry can go forward without hindrance.

Photo: benjamin.krause

19 May 2010 - Tim
missiology

Why are unrestricted (aka "free & open") discipleship resources a key part of the future of global discipleship strategies?

Before attempting to answer this question, it is important to understand the context in which it is being addressed:

  • The global church is on the rise, and wanting to grow in discipleship.
  • Many have no resources in their language for use in their own culture to help them grow in spiritual maturity.

What are unrestricted discipleship resources?

Unrestricted discipleship resources include content in any format (e.g. text, audio, video) that has been released from copyright restrictions1, thus allowing the resources to be used by others for any ministry purpose without cost or legal concerns.

By contrast, many discipleship resources are limited by copyright law such that only the copyright holder can use them without restriction. Others may be allowed to use them in limited ways (e.g. only a limited number of verses in a Bible translation) but often with commercial constraints (e.g. royalties, price tags, etc.). Both the commercial constraints and the copyrights that protect them are biblically legitimate ("the worker is worthy of his wages") but can inadvertently create an obstacle to the equipping of the global church to grow in discipleship, for two reasons:

  1. The global church, frequently found in less-affluent parts of the world, is often economically unable to pay for discipleship resources.
  2. Even free discipleship resources need to be translated and adapted for use in a target language and culture, neither of which are permitted by default copyright restrictions.

Why "free & open" discipleship resources provide an answer

The creation of unrestricted or “free & open” discipleship resources is an effective and strategic approach to equipping the global church to grow in discipleship because it...


...extends the reach of the resource

Unrestricted discipleship resources allow anyone to effectively “own” the resource (subject to the conditions of the license under which it is released) and use it for any ministry purpose, including creation of better resources built on the foundation of the original. Why is this important? It is important because a discipleship resource that is full of solid Biblical instruction and is extremely effective in a Western culture may have moderate to no impact when simply translated into a different language. This is not because the resource is inherently lacking or inadequate, but because the content may need to be adapted, re-purposed or combined with other resources to create a tool that is effective for the discipleship need of the church in that particular language and culture. The freedom to do this is legally restricted unless the creator of the resource allows it.


...promotes freedom

By releasing discipleship resources from restrictions, the reach of the resource is extended to people groups and languages that might otherwise never have access to the resource. Believers in that people group are given the freedom to create, translate, adapt, distribute and use the discipleship resources in whatever way they need for the advance of the Kingdom in their people group.


...promotes humility & self-sacrifice

Releasing a discipleship resource from legal restrictions so that others can effectively “own” it is essentially saying to any believer, organization or ministry “You may be able to use these resources in more places for more ministry and with more people than we could, and you are free to do so. For free.” Extending the reach of discipleship resources by letting others use and build on material that they did not originally create requires humility and a commitment to sacrificial partnership.


...puts the global church in the driver's seat

The global church is rising to the challenge of taking responsibility for training and equipping their own people to grow in discipleship. Putting them in the position of creating and maintaining their own discipleship resources (instead of trying to do it for them) is a good thing because:

  • There are not enough people to do the work of creating, translating & adapting discipleship resources if we try to do it "for" them instead of training and equipping them to do it for themselves.
  • The best people to create discipleship resources for use in a particular people group are often believers from that people group. They are able to incorporate the natural communication methods and techniques that are appropriate to their language and culture in the resources in a way that "outsiders" are usually not able to do. Working together with local leadership and providing assistance and discipleship training through the process tends to result in solid discipleship resources that are translated and adapted for effective use in their own people group.
  • Creation of complex discipleship resources (e.g. a Bible translation, training course, etc.) is often approached as a "project" with an end date, at which point the project is completed. In many situations it may be more appropriate to approach it as a "process" with ongoing objectives. This is especially important for smaller language groups where language shift can occur very rapidly, making revision of discipleship resources a necessity. By giving the local leadership responsibility for the creation and maintenance of their own discipleship resources from the outset, they are already in position to maintain them and improve them over time. This increases the likelihood that the resources will continue to be used long after the organization that started the work has moved on. Unless discipleship resources are owned (or legally "ownable") by speakers of the language from the outset, we will continue to encounter situations where people do not have the legal permission to revise and update the translation of the Bible in their own language.


...encourages more people to create better resources

Discipleship content that is unrestricted from the outset is not intended for commercial benefit and so the need to keep it hidden until it is "published" is removed. Consequently, there is no longer a hindrance to making the work open for review and input from anyone who is interested throughout the entire process (i.e. a "wiki"). With more people working together in the open to review and improve the work, the potential for broader reach of the resources and improved quality of the content is increased.

Conclusion

The global church desperately needs access to discipleship resources that enable them to grow in spiritual maturity. By removing legal restrictions, discipleship resources that might otherwise be limited in their effectiveness can be used for ministry in more places, by more people, in more languages than would be possible otherwise.

Photo: babasteve

  1. 1. Note the distinction between what is unrestricted (e.g. access, redistribution and use of a resource) and the conditions placed on the creation of other resources from that work, in keeping with the terms of the Creative Commons Attribution-Share Alike License (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/)
7 May 2010 - Tim
internet, strategic technology

These charts show the rapid growth of the Internet in countries outside the U.S. since 1996. The implications for the increase in innovation in these parts of the world, as well as the need for free & open discipleship resources accessible in the languages of the world via the Internet are significant.

US Internet Population vs. The World

Distribution of Worldwide Internet Audience

Source: comScore via SlideShare.

4 May 2010 - Tim
communications, creative commons, door43, mobile devices, strategic technology

Within the last few years, the growth of the Internet and the increase in the number of mobile phones in use worldwide has significantly changed many aspects of life for billions of people all over the world. As more people in every nation, tribe, language and people become connected using these technologies, the potential for the advance of the Kingdom of God is significant, especially as we work together to make the most of the opportunity.

The digital divide is being bridged

Even in parts of the world that do not yet have electricity, use of mobile phones is becoming increasingly common. People in rural parts of Asia and Africa that have never owned a computer are bypassing the "personal computer" phase of technology use and jumping straight to the "mobile phone" phase, and often the "mobile phone + mobile Internet" phase. This growth in number of mobile phones and use of mobile Internet creates a context for new ministry opportunities worldwide.

Increasing numbers of mobile phones

Recent reports state that the number of mobile phone users worldwide has surpassed 4.6 billion1. In some parts of the world, mobile phones are already more prevalent than radios and will soon surpass the number of televisions.2

Much of the growth in the mobile phone market is taking place in parts of the world that have had only minimal technological opportunities until recently. Some companies are bringing mobile phone technology to these new markets and are making mobile phones available inexpensively to people that could not otherwise afford them.3 Other technology, such as solar powered mobile phones4 makes it possible for mobile phones to be used in even the most remote parts of the world.

Mobile Internet

The number of people worldwide accessing the Internet on their mobile phones is predicted to surpass 1.7 billion people by 2013. Given current growth rates of traditional broadband access (predicted to reach 2 billion people by 2014), 50% of people accessing the Internet will be doing so from a mobile phone within 3-4 years.5 Not surprisingly, the growth of Internet access on mobile phones is concurrent with the increased use of more capable smartphones.6 Some predictions suggesting that within 3-4 years, half of mobile devices will be smartphones and within 6-7 years the number of smartphones worldwide may increase to 90%.7 Part of the reason for this growth, especially in developing markets, is because smartphones provide more access to more information than traditional mobile phones and have significant advantages over a traditional computer, including lower cost, portability, lower power consumption and ease of use. Simple services (e.g. text messages) are still important, but use of mobile Internet will continue to grow.

"...simple services based on text messages are likely to predominate for some time to come, for several reasons. All mobile phones, however cheap, can send text messages. Mobile-web access requires more sophisticated handsets and is not always supported by operators. And users know what it costs to send a text message.

As countries work their way up the development ladder, however, the situation changes in favour of full mobile-web access. Jim Lee, a manager at Nokia’s Beijing office, says he was surprised to find that university students in remote regions of China were buying Nokia Nseries smart-phones, costing several months of their disposable income. Such handsets are status symbols, but there are also pragmatic reasons to buy them. With up to eight students in each dorm room, phones are often the only practical way for students to access the web for their studies."8

The gap between those connected to the Internet and those not yet connected continues to close. Increasing numbers of people around the world are using mobile phones that are increasingly becoming Internet-connected. While this connectedness creates opportunities for education and business, it also creates unprecedented opportunities for the advance of the Kingdom of God.

Making the most of the opportunity

There is no replacing the importance of personal interaction in ministry, especially cross-culturally. The command to "Go and make disciples" is not invalidated by technology in any way. That said, technology and media can be used effectively to compliment and extend discipleship ministry. As more people around the world become connected over the Internet, it creates an opportunity for the creation and delivery of discipleship content (text, audio & video) to people that otherwise might not get the discipleship teaching they need to grow as disciples of Christ.

Distant Shores Media has started the Door43 project (http://door43.org) to provide an Internet-based platform for the creation and distribution of discipleship resources in any language. Door43 content is available under a Creative Commons Attribution-Share Alike License (see "Free + Freedom" below) and content will be available in open formats that are accessible to anyone, on any Internet-connected device. The content is intended to be used and re-mixed in any way for any ministry purpose.

One of the distribution mechanisms planned for Door43 content is multi-format podcasts that include audio, video and text content, optimized for mobile phones. Standard podcasts use MP3 audio files which can be very effective but require more bandwidth to download. We recently tested a multi-format podcast in Thailand over an EDGE mobile phone connection with encouraging results. The podcast contained over 30 minutes of audio in the AMR mobile-optimized audio format9, a ~5 minute video in the 3GP mobile-optimized video format, a couple of HTML rich-text web page documents and a standard JPG photo. The entire podcast was a little over 5MB in size and downloaded in just a few minutes on the data connection we were using. Given the affordable pay-as-you-go data rates in countries like Thailand and many others, this approach to distributing discipleship multimedia content has a lot of potential.

Free + Freedom

Giving away discipleship content free of charge is a good thing, as many who need the resources most are not able to pay for them. Giving discipleship content away with the freedom for others to "own" it and use it in any way for any ministry purpose exponentially expands the usefulness of the content because other believers are legally able to translate it into other languages and adapt it for effective use in further ministry. Instead of being just consumers of discipleship content, they are given the freedom to use the content as a foundation to create discipleship resources that are unique to their own languages, cultures and context.

Conclusion

The growth in numbers of mobile phone users connecting to the Internet provides a great opportunity for the advance of the Kingdom. We can make the most of this opportunity by working together to create discipleship content that is both free of charge and given away with the freedom for other believers to take and use it for any ministry purpose. The mobile networks to distribute this new generation of discipleship content to mobile phone users all over the world are already in place, or will be very soon.

  1. 1. http://www.cbsnews.com/stories/2010/02/15/business/main6209772.shtml
  2. 2. http://blog.taragana.com/n/phones-outnumber-radios-among-poor-in-south-asia-99765/
  3. 3. http://www.forbes.com/forbes/2008/0811/072.html
  4. 4. http://edition.cnn.com/2009/TECH/08/21/solar.cellphone/
  5. 5. http://www.cellular-news.com/story/32026.php
  6. 6. http://www.cellular-news.com/story/43139.php
  7. 7. http://in.reuters.com/article/technologyNews/idINIndia-39711520090518
  8. 8. http://www.economist.com/science/tq/displaystory.cfm?STORY_ID=11999307
  9. 9. Depending on the compression settings used, AMR files are only 1/10th the file size of the same file in MP3 format, making them ideal for distribution of audio over low-bandwidth mobile networks.
13 Apr 2010 - Tim
distant shores media, door43, missiology

The purpose of Distant Shores Media is sometimes not easily understood, because it is focused on

  • meeting a need that is often misunderstood
  • by removing an obstacle that is often overlooked and
  • by developing a new strategy to meet the need.

Meeting a need

The need that is often misunderstood is stated in a familiar passage:

And Jesus came and said to them, “All authority in heaven and on earth has been given to me. Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the end of the age.” —Matthew 28:18-20 ESV

The objective of the church, as stated in this passage, has two parts:

  1. make converts ("baptizing them") and
  2. teach them to become disciples ("teaching them to obey all I have commanded you").

Distant Shores Media is focused on the second part which is sometimes forgotten or unintentionally excluded in some ministry strategies: enabling believers all over the world to grow in maturity as disciples of Christ.

Removing an obstacle

Copyright law is not inherently malicious or opposed to the advance of the Kingdom of God, but it can create an obstacle to the advance of the Kingdom that is often overlooked. The concept of copyright law as an obstacle to discipleship comes down to this:

  • There are thousands of discipleship resources in existence today.
  • New technology is making it possible to distribute discipleship resources to the most remote parts of the world, in any language, almost instantaneously and at virtually no cost.
  • The nature of copyright law prevents the unhindered distribution of these resources by legally preventing them from being translated, adapted and redistributed for effective discipleship use by the people that need the resources most.

Developing a new strategy

Door43 (http://door43.org), a ministry project started by Distant Shores Media, is a platform specifically designed for the creation and distribution of a new generation of discipleship resources released under the Creative Commons Attribution-Share Alike license (CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/). This makes it so that Door43 content — including Bible translations, study programs, Bible story-based audio resources, a Bible handbook, a Bible commentary, worship songs and other discipleship resources — can be legally used in any way for any ministry purpose. By releasing discipleship resources from the restrictions of copyright law, followers of Jesus Christ anywhere in the world can translate, adapt, improve, redistribute and use these resources for the equipping of the global church in any language and culture.

Summary

To summarize, the purpose of Distant Shores Media is to equip the global church to grow in maturity as disciples of Christ by facilitating the creation and distribution of discipleship resources that are released from copyright restrictions so that they can be translated, adapted, improved and distributed to anyone, anywhere, in any language, in text and multimedia formats, for any ministry purpose.

To put it more concisely still: the focus of Distant Shores Media is equipping the global church with open discipleship tools.

12 Feb 2010 - Tim
missiology

A few years back, some friends and I watched part of a high school football game at a crowded stadium. We were only there for a few minutes but one play in particular stood out. The offense was backed up against their own goal line and were having a hard time moving the ball forward. As they prepared for the next play, one of the wide receivers ran towards the sideline as though he was going to leave the field, but he didn't. He waited by the edge of the field where some of the coaching staff stood near him, making it look as though he was no longer in the game.

As soon as the ball was snapped, he started sprinting downfield, waving frantically to get the attention of the quarterback. The defense never saw him. He was so wide open that all the quarterback had to do was lob the ball in his general direction and he could have jogged all the way to the end zone for an easy touchdown.

But the quarterback never saw him.

Whether he was too preoccupied with the defense coming against him, or had his attention confined only to what he was expecting and had planned for according to the play he had called is unknown. What is known is that because the quarterback did not step back, see the big picture and change his plans accordingly, he failed to see an unexpected opportunity and so he missed a chance to blow the game wide open.

Making the most of unexpected opportunities

God is raising up the global church, calling people to Himself from language groups all over the world that were unreached as little as a few months ago. We have an opportunity to serve the global church, by training and equipping them to grow in discipleship.

Making the most of this opportunity for the advance of the Kingdom of God requires three things:

  • Trusting the global church
  • Freedom-promoting missiology
  • Staying current with a changing world

Trusting the global church

An unfortunate assumption: Effective cross-cultural ministry depends on our direct involvement & continued oversight.

The inevitable result: The global church is crippled and is not able to learn reliance on the Holy Spirit and dependence on the Word of God without the mediation of the missionary.

Although there are wonderful examples to the contrary, the last 200 years of missions have often displayed a disappointing lack of trust in the global church. There is often a lack of an exit strategy or a plan beyond remaining indefinitely to "serve" the young congregation. By contrast, the Biblical model is more along the lines of leaving the church before they feel they are ready, so that they learn to rely on God and on His Word instead of the missionary.

When [the believers in Ephesus] asked him to stay for a longer period, he declined. But on taking leave of them he said, “I will return to you if God wills,” and he set sail from Ephesus. –Acts 19:20-21

Paul eventually did return and stayed with them longer and when the time came for him to leave (though they still did not want him to), Paul committed them to God and His Word so they would be able to truly grow and flourish, moreso than if he stayed with them:

“And now I commend you to God and to the word of his grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified.” –Acts 20:32 [ESV]

Paul's approach requires a willingness to take the risk of trusting the global church, and ultimately trusting that God truly is Sovereign and will accomplish His purpose in the church. Paul knew what it was like to be disappointed at the lack of growth and rapid slide into error of some of his congregations after leaving them (e.g. Galatia and Corinth, to name two.) But he also knew that the alternative was worse – creating a church that was dependent on him and anemic in its faith because it had never been tested or had the opportunity to grow and learn from its mistakes.

Paul's context for ministry is not the same as today (for instance, he likely did not have language learning considerations to deal with due to a common language in use in the Roman Empire) so a direct comparison may not be possible. But at the conceptual level, it is notable that his missiological strategy assumed that he was not going to be in any one place for extended periods of time and because of it, he was well-positioned to avoid many of the dependency-related and lack of growth problems that can plague strategies that adopt (or default to) an “open-ended presence” approach.

And he stayed a year and six months [in Corinth], teaching the word of God among them. –Acts 18:11

Therefore be alert, remembering that for three years I did not cease night or day to admonish everyone with tears. –Acts 20:31

There may be situations where longer periods of time are necessary (e.g. resistant people groups, some translation projects, etc.), but it seems that the Biblical model is specifically designed to not create missionary-dependent congregations (or, by extension, ministry projects). It also makes it so that the Good News gets spread farther, to more people groups, in less time.

What if the default assumption for cross-cultural ministry was that it was for a shorter duration of time, in more places, with follow-up visits as needed, instead of necessarily assuming that "real" missions is spending dozens of years in the same place?

Freedom-promoting missiology

An unfortunate assumption: God gave us our Intellectual Property to advance the business of our own mission.

The inevitable result: Restrictions of Intellectual Property Rights and copyright law are allowed to hinder sacrificial partnership and the equipping of the global church for ministry.

Paul demonstrated what it means to care more about the advance of the Kingdom than that the Kingdom be advanced with our own name in the footnote:

Those others do not have pure motives as they preach about Christ. They preach with selfish ambition, not sincerely, intending to make my chains more painful to me. But that doesn’t matter. Whether their motives are false or genuine, the message about Christ is being preached either way, so I rejoice. And I will continue to rejoice. –Philippians 1:17-18 [NLT]

Paul knew he had the right to make his living from the preaching of the Word:

Do we not have the right to eat and drink?... Who serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard without eating any of its fruit? Or who tends a flock without getting some of the milk? Do I say these things on human authority? Does not the Law say the same? For it is written in the Law of Moses, “You shall not muzzle an ox when it treads out the grain.” Is it for oxen that God is concerned? Does he not speak entirely for our sake? It was written for our sake, because the plowman should plow in hope and the thresher thresh in hope of sharing in the crop. If we have sown spiritual things among you, is it too much if we reap material things from you? If others share this rightful claim on you, do not we even more? –1 Corinthians 9:4,7-12a [ESV]

But Paul also knew that the advantage of giving the Gospel away for free were so significant that no price was too high to make it happen:

Nevertheless, we have not made use of this right, but we endure anything rather than put an obstacle in the way of the gospel of Christ... What then is my reward? That in my preaching I may present the gospel free of charge, so as not to make full use of my right in the gospel. –1 Corinthians 9:12b,18

What would happen if every church, mission organization and person adopted this model? What if we all assumed that God gave us our Intellectual Property to advance His Kingdom at all costs, even if someone else got the credit for it?

Staying current with a changing world

An unfortunate assumption: The way we've always done things will continue to be as effective on into the future as it was in the past.

The inevitable result: Missed opportunities to advance the Kingdom in new ways, to a new generation, in new people groups.

Like the quarterback that failed to see the big picture and recognize an opportunity that was outside of the play he had called, it is easy to get stuck in the rut of "we've never done it that way before." This can lead to unfortunate situations where one can wind up on the wrong side of a new opportunity.

The Internet and mobile phone technology may be the greatest opportunities for the advance of the church in recent history. But because every device on the Internet is a copy machine (i.e. making verbatim copies of any digital content, instantaneously), it is easy to see the very technology that is the road into the future of ministry as a threat to the preservation of a business model dependent on leveraging copyrights for further ministry. If anyone can give copies of the ministry content to others for free (and as soon as the ministry content is on the web, they can), then the owner of the content has a decision to make: they can either promote and facilitate the free distribution of the discipleship content (and, we would encourage, with the freedom to translate and adapt it for effective use in any language and culture), or they will find themselves on the other side of the opportunity, trying to find ways to limit the free distribution of the ministry materials.

This is not an indictment of any ministry or person who chooses to sell their discipleship resources to make their living. Doing so is, as mentioned above, a Biblical model and is not being criticized. The point here is that:

  1. Even the secular world is finding that "Free" (or possibly, "Feels like free") is the inevitable price of an online world.
  2. The global church is not economically able to pay the "wages" of workers in relatively more affluent cultures.

Being able to respond well to a changing context for global ministry calls for thinking outside the box (which, as a colleague pointed out, requires not having the "box" in the same room while it is being thought outside of) and developing strategies that make the most of the opportunities before the global church – even if it requires significantly altering the way ministry is done.

An open door

The opportunities before us today for the advance of the Kingdom of God are significant. From the rise of the global church to the free & instantaneous electronic distribution of discipleship resources over the Internet to the 4 billion mobile phones in use in the world, there is an open door for ministry before us. By trusting the global church (and that God is Sovereign in His church), adopting freedom-promoting missiological strategies and being purposeful about making the most of the changes occurring in the world today, we put ourselves in the best possible position to advance the Kingdom of God around the world.

4 Feb 2010 - Tim
abundance thinking, creative commons, door43, missiology

This is the (very abbreviated) story of three encyclopedias: Britannica, Encarta and Wikipedia. Their stories provide a good parallel for understanding where discipleship ministry is today and the unprecedented opportunities before us for equipping the global church.

Britannica was first published in 17681 and was a (maybe "the") leader in encyclopedias when they were only available as printed books. Encarta was one of the first computer-based encyclopedias and was available by subscription online or by purchase on DVD2. Both of these encyclopedias were built and maintained using the "silo" model where experts were paid to create the content behind closed doors, and the content is restricted so that it can be sold to the public who consume the resources – a one-way street.

Wikipedia is built on a completely different model – a two-way street where anyone can help create and translate the resources. The differences between the projects are telling:

  • Encarta was in English, had 62,000 articles in the Premium version (it is now discontinued)3 and is proprietary/restricted.
  • Britannica is in English, has over 120,000 articles in its on-line version written by 4,411 contributors4 and is proprietary/restricted.
  • Wikipedia is in English (with 3,181,204 articles) and 261 other languages (24 of which have over 100,000 articles), has over 11 million contributors and is released under a Creative Commons license which makes it freely available for translation, adaptation and use anywhere in the world – in print, on mobile phones, anywhere5.

In the realm of cross-cultural ministry the Christian church worldwide is at a point somewhere between the Encarta/Britannica model (copyright restrictions, "one-way street", few languages, expensive) and the Wikipedia model (free & open, "two-way street", available in any of the world's ~7,000 languages, totally free). In this new ministry paradigm – which is not new, but maybe forgotten – organizations that freely (as in "freedom") give away the most, first, put themselves in the best position to expand their ministry and effectively equip the global church for discipleship.

Ministries that have built large amounts of resources using processes that are expensive (i.e. the Encarta/Britannica model) may find it challenging to switch to a "free & open" (i.e. the Wikipedia model) approach to ministry. The complete change in process and foundation for ministry may be difficult to accomplish. For instance, Britannica has tried to adopt some of Wikipedia's approach to crowd-sourcing the creation of information and now allows users to make edits to the online version of their encyclopedia. However, there is a clear division between "us" and "them" in Britannica's approach – edits made by non-Britannica contributors are kept separate from the rest of the content, reside in a different section of the website and will not affect the published edition of the encyclopedia6. This is not a criticism of Britannica; this is merely an observation that even when existing organizations see advantages in moving from a "silo" model to a "social network" model, their historical process and products may result in only a partial transition, which often results in no transition at all.

The Door43 project (http://door43.org) is an attempt to create a "social network" model for ministry. It is starting from scratch and is specifically designed to enable anyone, in any language to create, translate, adapt and improve Biblical resources of the highest quality, for free, and with the freedom for the global church to take and use the materials for any ministry purpose without royalties or restrictions. Door43 is built on the same MediaWiki engine that powers Wikipedia but with one significant modification. Because we are dealing with Biblical content and matters of eternal significance, Door43 is being built so that anyone can edit the "draft" version of a page but only selected reviewers (likely identified by the quality of their contributions) can flag a page as "accurate." This makes it so anyone can help build it while still retaining the highest level of quality.

We believe that the global church is on the threshold of an exciting new era in ministry, where the concept of "free & open" discipleship resources is not a new idea but the default approach to ministry. In this new era, we think the motto will reflect 1 Corinthians 9:12,18

"...we endure anything rather than put an obstacle in the way of the gospel of Christ... What then is [our] reward? That... [we] may present the gospel free of charge."

  1. 1. http://www.britannica.com
  2. 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Encarta
  3. 3. http://en.wikipedia.org/wiki/Encarta
  4. 4. http://en.wikipedia.org/wiki/Britannica
  5. 5. http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia
  6. 6. http://en.wikipedia.org/wiki/Britannica
26 Jan 2010 - Tim
abundance thinking, creative commons, missiology

As we consider ministry models and the rise of the global church, it quickly becomes apparent that they face a dilemma when it comes to the acquisition of materials and resources to help them grow in their faith. That dilemma can be summed up as follows:

  • The worker is worthy of his wages
  • The global church is not able to pay the wages of the worker

The worker is worthy of his wages

Those who create discipleship tools (materials, resources, software platforms, etc.) are biblically within their rights to receive monetary compensation for their work.

The global church is not able to pay the wages of the worker

Many in the church around the world come from developing communities, far removed from the relative affluence of many Western cultures. The global church is not economically able to pay the “wages” of workers from more affluent societies who have created (and are creating) many of the excellent discipleship resources in existence today. Consider someone in the following context:

He is from a minority language group of 10,000 speakers located in the foothills of a mountain range on the other side of the planet. He lives in a small village with his wife and two children where he keeps a garden and sells the produce to try and pay for his children's schooling. His entire family lives on less than 4 U.S. Dollars a day.

In many ways, his life is very different from ours, but in one way it is very similar: He is a follower of Jesus Christ with a call from God to reach his people with Good News of Jesus Christ.

He wants to translate the Bible and provide discipleship resources to teach his people "to obey everything Jesus has commanded." His dream is to be able to understand and apply the Word of God in his own life, but he struggles to understand the only Bible he has, which is in the trade language and not the language he grew up speaking. He needs access to discipleship tools that provide Biblical teaching in his own language, adapted for use in his own culture, possibly in audio format (if he is primarily oral in learning style, as many in the global church are), that he can freely use, improve (as he grows in his understanding of God's Word and how it applies to his culture) and redistribute.

The challenge of acquiring discipleship tools

Existing discipleship resources are often out of the reach of believers in contexts such as these, simply due to the cost. To pay retail prices for existing tools could cost more than half a year's total income, making them completely inaccessible.

In some cases, maybe some people in some language groups can afford the resources or donors provide funding to give them discipleship tools, but there is still the problem of making the tools effective in the target language and culture.

The challenge of making the tools effective

Many existing discipleship resources are available in some common languages. But without translation and adaptation of these resources, they are still completely ineffective for many in the global church who come from thousands of different languages and cultures.

For larger language groups, some copyright holders may fund a translation project or other donors might pay for the project. But what about for a language group of 10,000 people? According to the Joshua Project, 52% of least-reached people groups are under 10,000 in population.

If we allow economic factors to shape missions strategy and we assume that the cost for a translation project of discipleship resources for a language group of 10,000,000 is comparable to a project for a people group of 10,000, it follows that it is more cost effective to target only the largest language groups, so as to reach the most people with the same amount of money. But even if that was the best way to approach the problem, there is another factor to consider.

The challenge of maintaining the tools

What about when a revision of the discipleship tools is needed?

Some languages – especially oral cultures without a corpus of literature to preserve it – can change very quickly. If we approach ministry from an economic model (or a "scarcity" mentality – producing a one-time-shot printed book is an expensive undertaking and resources are scarce), who is going to pay for the revision project and, more fundamentally still, who determines when a revision is necessary? The people writing the check who do not speak the language? The speakers of the language who are not providing the funds?

These are complicated questions but there is something happening around the world that may change everything.

We have an opportunity to serve

God is raising up people from people groups all over the world and calling them to ministry. Brazilian Indians are going into the depths of the Amazon rainforest to make disciples for Christ among some of the most remote people groups in their country. Papua New Guinean villagers are rising up with a call from God to translate the Bible into their own language and teach their own people to obey "everything that Jesus has commanded." Thai believers, in the face of a population comprised of 99.9%+ Buddhists, are reaching out to the orphans & widows in their communities and crossing borders into neighboring countries to bring the Good News to the lost. Countless other examples from people groups all around the globe suggest the same thing: God is at work in the global church.

The global church needs to be equipped with tools and resources in their own languages that enable them to grow in maturity as disciples of Christ. Many are coming to the point where they are no longer waiting for things to be done for them, they are doing the projects themselves. This creates an interesting situation for copyright holders because translation of a resource is restricted by copyright law. We are likely to face a growing number of scenarios where the global church wants access to discipleship tools so that they can translate and adapt them for effective use in their own language group.

Many copyright holders are hesitant to relax the copyright restrictions necessary to allow the people to translate and adapt discipleship for themselves. This is understandable when their ministry model – which is biblically sound – depends on the income from selling the resources they create.

Some creators of discipleship tools have graciously made them available for free use and sometimes even translation, as long as the content itself is not changed in any way. This is a huge step in a good direction and addresses some of the challenges listed above (though we maintain that as soon as permission is given to translate into a language you do not speak, you have to trust the translator's motives and work completely – and this is a good thing – so we may as well give them the permission outright to not just translate the content but indigenize it so that it can be truly owned by them and used with the greatest effectiveness. If we can trust them to translate the original content well then we can trust them to adapt, re-purpose, improve and re-use it well too.)

We propose that a third approach addresses all the challenges: the “Free & Open” approach to ministry.

Why "Free & Open" is the answer

The “Free & Open” approach to ministry states the following:

  • Ministry is most effective when anyone can use, translate, adapt, improve and redistribute discipleship tools, legally.
  • Monetary compensation for discipleship tools should be neither categorically required nor forbidden.
  • What was intended to be free, should stay free.

From a licensing standpoint, we consider the Creative Commons “Attribution-Share Alike” to best reflect this approach.

Here's why we think the “Free & Open” approach is the answer for the global church:

  • It “teaches them to fish” – Instead of being in a constant position of needing to acquire their discipleship resources from others, this approach allows anyone, in any people group, speaking any language to take the discipleship tools and make them their own, building on them and increasing their effectiveness.
  • It provides a foundation for reproducible ministry – Because the discipleship resources can be legally reproduced and redistributed without any licensing fees or copyright restrictions, the global church is able to function without dependence on outside resources or goodwill.
  • It puts the global church in the driver's seat – When the global church is responsible to create, maintain and distribute their own discipleship resources, they learn to make their own decisions, guided by the Holy Spirit instead of outsiders, who move into roles of providing training and assistance where needed.

By adopting a "Free & Open" approach to the creation and licensing of discipleship tools, the global church is equipped for reproducible, effective ministry.

21 Jan 2010 - Tim
abundance thinking, creative commons, door43, missiology


The implications of the rise of the Internet are still being realized. One of the long-held assumptions that is rooted in the pre-Internet era of publishing is that "copyrights prevent bad things from happening." That is the essence of why copyrights exist in the first place – to prevent others from making money off content that someone else created.

But on the topic of discipleship tools (e.g. Bible translations, study resources, commentaries, Bible school curriculums, etc.), the idea that "copyrights prevent bad things from happpening" also tends to take on the idea of maintaining orthodoxy. Afterall, if no one can legally modify content that someone created, they cannot introduce errors into it.

The scary idea of freedom

So it is no surprise that relinquishing copyright restrictions in order to give anyone the freedom to legally use, translate, adapt, improve and redistribute discipleship tools inevitably results in this question:

"How do you keep cults or under-trained believers from introducing errors (whether intentionally or unintentionally) into the material?"

This is a valid question but one that raises two questions in response:

  1. Do copyrights really prevent bad things from happening to discipleship tools? How can anyone be sure that their copyrighted material on their website has not already been downloaded, copied, corrupted and used in ways of which they do not approve, somewhere in the world? We assume that it is not happening, but there is no way to police the entire world for unauthorized use of copyrighted material, and even if there were, penalties tend to be civil (not criminal) in nature and difficult to enforce across international boundaries. So the idea that copyrights prevent bad things from happening is assumed, not proven.

    What is proven is that every day, all over the world, brothers and sisters in Christ are prevented by copyright law from translating, adapting, contextualizing and indigenizing discipleship tools for effective use in their own language and culture. (Note: we are making a distinction between "translation" and "adaptation/contextualization/indigenization". This is because a literal, word-for-word translation of discipleship content is of limited use in a culture for which it was not originally intended. What is being communicated needs to be "re-clothed" in the cultural distinctives of the target audience so that there can be accurate and effective communication of the intended message.)

  2. What about when the original material is not copyrighted?. If copyrights prevent bad things from happening at the level of orthodoxy, what happens when a derivative work (e.g. a translation) is made of discipleship materials that are in the Public Domain, and so not under any copyright restrictions?

    A good example is a translation of the Bible made from original manuscripts that are not under copyright restrictions. If the translation is inaccurate or lacking in some way, no one bemoans the fact that the original material was not copyrighted so as to prevent such things from happening. Instead, we simply employ a "by their fruits you shall know them" approach and recommend or discourage use of the translation based on its inherent content and adherence to Truth.

The revolutionary idea of freedom

So we are already able to assess the quality of a derivative work based solely on its inherent quality.

What if this was the standard approach to discipleship tools?

What if the default approach was to give away discipleship tools not just free of charge but intentionally given with the legal freedom to translate, adapt, improve and redistribute the tools, letting the content of the derivative work stand or fall on its own merit?

"...we endure anything rather than put an obstacle in the way of the gospel of Christ... What then is [our] reward? That... [we] may present the gospel free of charge." –1 Corinthians 9:12,18

All too often, copyright law is an obstacle to the gospel of Christ, especially among people groups who need discipleship tools the most. Removing this obstacle may prove to be challenging because:

  • It requires being proactive. The nature of copyright law is such that doing nothing results in all rights being restricted. Thankfully, it is easy to relinquish selected rights by using such resources as the Creative Commons. (Note: we strongly suggest the use of the Attribution-Share Alike license for discipleship content. This is the license we are using for the Door43 project.)

  • It requires trusting our brothers & sisters in Christ. As soon as we allow someone who speaks a language we do not know to translate and adapte resources into their language, we are in a position where we need to trust them. And this is a very good thing. Instead of requiring them to wait until we can do it for them, this is a golden opportunity to trust our brothers and sisters in Christ in matters of faith, and ultimately to trust God to work in and through them in the same way He does with us.
  • It requires humility and relinquishing control. Letting others build on a foundation we have laid requires humility and a willingness to let others be in the driver's seat. Considering the example of Paul and the building of the congregations in the New Testament suggests that this is not only good but necessary for the growth of healthy, God-dependent churches.
  • It requires true partnership. Giving the freedom for others to benefit without cost from our work is an expression of true partnership, if not love.

Scarcity vs. Abundance

The rise of the Internet and mobile phone technology continues to accelerate in some of the farthest reaches of the planet. The digital divide is being bridged at an unprecedented rate and this changes all the rules. It is now so cheap to create, publish and distribute discipleship content on-line that it costs virtually nothing to do so. (See this article for more on the "scarcity vs. abundance" mentalities.)

Rather than wind up on the wrong side of the Digital age (trying to prevent unauthorized use of discipleship content), there is an unprecedented opportunity to not only allow but encourage the free & legal use, translation, adaptation and distribution of discipleship content all over the world, in any language, nearly instantaneously. There are still real expenses involved and it calls for the development of new models for funding ministry without in any way discouraging the use and distribution of discipleship content.

Where to from here

Traditionally, copyright restrictions have been relied upon to prevent unauthorized and inaccurate derivative works of discipleship tools. However, this is not a proven means of preventing bad things from happening. Instead, it legally restricts brothers and sisters in Christ from building on a solid foundation.

We propose that instead of discouraging the creation of derivative works, we should do all we can to encourage their creation and provide training and technological frameworks to help the global church create contextualized discipleship tools of the highest quality for effective use in their own languages and cultures. This is our goal with the Door43 project.

Photo credit: Minette Layne

11 Jan 2010 - Tim
creative commons, door43, missiology

When we talk about "free & open discipleship tools", what do we really mean?

Many ministries give away their resources for free, in the sense that they cost no money. What we mean by "free & open" is not just free of cost but free as in freedom. The best explanation of the difference might be to compare some differences in licenses used for ministry materials. Note that this comparison is intended to highlight the differences and explain why we are going this direction with Door43. It is not intended to suggest that one approach is better than another, as there are valid and biblical reasons on each side of the conversation.

Simplicity

License agreements can tend to be lengthy, confusing and full of legal terms that are unclear to people not trained in copyright law.

One of the reasons Door43 uses a Creative Commons license is because Creative Commons has already done the hard work of making human-readable summaries of the Legal Code (the full license). Simplicity and clarity becomes increasingly important as discipleship content gets used and re-used in other cultures and languages around the world where good communication is paramount and legal advice may be limited.

Making copies

Many licenses for discipleship content require permission before making more than a set number of copies of the content.

We have no commercial interests in any of the Door43 discipleship content and there are no limits on the number of copies that people can make of the Door43 content.

Posting on other websites

Many licenses for discipleship content prohibit the posting of their content on other websites.

We encourage anyone who is interested in doing so to copy and paste as much Door43 content on their own website as they so desire. We only ask that they include a link back to http://door43.org when they do.

Modifying content

Many licenses for discipleship content prohibit the modification in any way of the content.

We realize that effective use of discipleship content within another language or culture necessarily involves translation of the content and that effective translation necessarily involves a certain degree of adaptation (aka modification) of the content. This is just the nature of cultural differences and effective cross-cultural communication. Rather than limit the use of Door43 content to a Western mindset, we encourage believers around the world to not just translate the content but to "indigenize" it and make it theirs. We would rather see the global church equipped for discipleship within their own cultural and linguistic paradigms than retain the content rights on the Door43 discipleship materials. Note: in order to ensure that free & open discipleship tools remain free & open, we do require that new content made from Door43 content be released under the same license.

Electronic duplication

Many licenses for discipleship content do not allow the electronic duplication of discipleship content or copying to devices such as CD/DVD without written permission.

We see the Internet and the rise of New Media (MP3 players, mobile phones, web applications, etc.) as one of the greatest opportunities for the advance of the Kingdom of God in history. Every computer device is essentially a digital copy machine and we don't want to limit the creation of copies of Door43 content. We encourage anyone, anywhere to create copies of Door43 discipleship content as often as they want. We want to see creative uses of Door43 content in ways and capacities we have never imagined.

Bundling content with software

Many licenses for discipleship content do not allow the content to be bundled in a software application (such as a Bible reader program) without written permission.

As with the previous point, we want people everywhere in the world to re-use, re-purpose and extend the Door43 discipleship content. So we pre-clear the use of the content in any way, including bundling it in a software application.

The Door43 License

This is the current draft of the license for Door43 (the final version will always be available at http://door43.org/legal once we put the website on-line):

All content in The Door43 Wiki is released under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.

This means that you are free:

  • to Share — to copy, distribute and transmit the work
  • to Remix — to adapt the work

Under the following conditions:

  • Attribution — You must attribute the source of the original work to Door43 (with a link to http://www.door43.org) but not in any way that suggests that Door43 endorses you or your use of the work. Derivative works that conflict with the Door43 Statement of Faith are strongly discouraged and should not contain any reference or attribution to Door43.
  • Share Alike — If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same or similar license to this one.

What we want to accomplish with this license is, fundamentally, giving people everywhere in the world the freedom to own the Door43 content and make it their own. This will also be included on the license page for Door43:

So what does this mean? It means you are pre-cleared and free to do just about anything with any content on this website, for any ministry purpose, including (but not limited to):

  • Posting as much of it as you want on your own website
  • Printing thousands of copies and giving them to anyone
  • Adapting the content for your own ministry needs — need to change some paragraphs around? Add additional content (maybe to improve relevancy or clarity for your target audience)? Take out some pieces that aren't needed (or could miscommunicate) to your target audience? Go for it!
  • E-mailing, text messaging, Twittering, blogging, podcasting, etc. as much of it as you want, anywhere in the world, in any language
  • Creating applications for mobile phones, computers, gaming stations, etc. that display the content of the Door43 website
  • Want to bundle the Door43 content in your iPhone application? Please do! Want to read the content over-the-air directly from door43.org? You are welcome to!
  • Be creative in the use of Door43 content for ministry...

The only requirements of this license are listed above: point a link back to Door43 and release what you create with Door43 content under the same license (so that free content stays free).

Our goal is to see the global church equipped for ministry and we think the best way to do that is to give them the freedom to build on the discipleship tools we are creating.

Please see the Frequently Asked Questions for answers to some of the questions that arise from this approach to ministry.

22 Dec 2009 - Tim
creative commons, door43

Update: A number of things have changed since this article was first written. Some key changes include:

  • Door43 is now live
  • The license for www.dsmedia.org has been changed from the Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike to the Attribution-Share Alike, the same license in use on Door43

Overview

As we are getting ready to go live with Door43, we are giving a lot of thought to the best license to use for the site. This site (www.dsmedia.org) is licensed under the Creative Commons Attribution-Noncommerical-Share Alike License, and we had originally thought we would use the same license for Door43. After a lot of research and gaining a better understanding of the potentially negative implications of using a "Noncommercial" condition, we are leaning toward removing it from the license for Door43 and using the Creative Commons Attribution-Share Alike License. This license gives a number of significant advantages while still retaining the original intent of ensuring the continued free access to the discipleship tools we are creating.

In the rest of this post, we consider the reasons that the Noncommercial (NC) condition is less desirable for discipleship content and why we consider the use of the Creative Commons Attribution-Share Alike License (CC-BY-SA) to be a better choice for discipleship tools.

Licensing objectives

Before getting in to the discussion of advantages and disadvantages of the two licenses, it is important to clearly state what we want to accomplish with the material such that the license we choose allows us to accomplish the goals. These are the objectives for Door43, specifically with regard to its use, re-use, distribution and creation of derivative works (which necessarily include translations).

  • Freedom – Provide legal freedom to edit, improve, translate, adapt, use and distribute Door43 content.
  • Continuity – Ensure that these freedoms are never restricted, even derivative works.
  • Reach – Maximize the availability and use of the content by removing unnecessary restrictions.
  • Growth – Provide every opportunity for improving & expanding the content.
  • Simplicity – Use the same license across all of Door43 so as to minimize licensing complexity.
  • Consistency – Enable seamless use and re-use of content across all Door43 projects by using the same license for each project.

This last point is especially important when looking at the new and growing sphere of "open" discipleship materials around the world. Ideally, the same license for open discipleship content will be used by other creators of discipleship content such that there are no licensing conflicts for the use and re-use of discipleship materials in derivative works across organizational boundaries.

Why the Noncommercial condition should be avoided

For reference, the definition of the Noncommercial condition (see the legal code of the BY-NC-SA license) states the following:

"You may not exercise any of the rights [of the license] in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation." (emphasis added)

These are the concerns we have with the Noncommercial condition:

It is ambiguous – What does "primarily" mean when referring to "commercial advantage or pprivate monetary compensation"? The issue is not amount of profit but intent of the person which is notoriously difficult to prove, making the Noncommercial condition ambiguous and difficult to enforce. Consider these situations where we would want to encourage the use of Door43 content:

  • What if someone includes Door43 content on their blog from which they make their living via advertisement revenues, is that a commercial use of the content?
  • What if someone includes Door43 content in a "Free CD" of Bible study tools and resources with a paid subscription to a magazine, is that a commercial use of the content?
  • What if someone creates a DVD of Door43 content and wants to sell the DVD to help recover their expenses? How much can they charge for the DVD without it becoming "primarily" a commercial advantage? Do they have to meticulously keep track of their costs and if they do, who enforces whether they have gone over the amount or not?

It only limits the "good guys" – Because of its ambiguity, license violators can find a way around the Noncommercial condition (or violate the license outright). The only people who will be affected by the Noncommercial condition are the "good guys" who are not a concern for abuse and exploitation of the content anyway.

It unintentionally "muzzles the ox" – Especially in developing communities and smaller language groups around the world, much of the translation and adaptation of discipleship content on Door43 will likely be done by self-motivated people who have no other source of income. Either they can provide food for their families or they can provide spiritual food for believers in their language group – they do not have the resources to do both. By removing the Noncommercial condition, they can at least have the chance to sell their work to other churches and believers to help provide for their own needs. This is a biblically-sanctioned model of ministry (see 1 Corinthians 9:7-12 and 1 Timothy 5:17-18) and we do not want to necessarily limit it by a license condition.

It is redundant – The main purpose of the Noncommercial condition is to prevent exploitation of another person's work by selling the content for a profit. While this sounds like a good thing to prevent, it can actual be redundant at best and detrimental at worst. On the other hand, the "Share Alike" condition (see http://creativecommons.org/about/license) requires that anyone who takes a work and creates a derivative work must "license their new creations under the identical terms." In other words, they are legally permitted to create a for-profit work using the original material but their work that they make is in turn required to be released under the same license. Practically this results in two things: it limits exploitation and it improves the quality of the original work (more on this in the next section).

It is complicated – When the Noncommercial condition is used in a community-built work (e.g. a wiki like Door43), it can quickly turn into a legal mess of epic proportions should there ever be a reason to want to waive the Noncommercial condition. (Note that the Noncommercial condition does not mean that commercial works are always forbidden, it means that commercial works are not pre-cleared and must be negotiated with the original copyright holder.) Consider this hypothetical example:

Let's say a study Bible is being built on-line and is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike License (CC-BY-NC-SA). The study Bible incorporates material from a church website that is also licensed under CC-BY-NC-SA. It also incorporates research and studies by 27 pastors and seminary students from 4 different countries that are also licensed under CC-BY-NC-SA.

The study Bible is now finished and it is a huge hit on-line where it is freely-available. Now a reputable publishing company wants to take the content, improve the readability, add some additional resources to fill in places where more information is needed, then publish it and sell thousands of copies.

But there is a problem: because of the Noncommercial condition in the original sources (i.e. the church website, the studies written by pastors and seminary students, etc.), the copyright holders of the on-line study Bible cannot grant commercial rights to the publishing company without first gaining permission from each and every contributor of material licensed under the Noncommercial condition.

If this was a small group of people, it might be possible. But what about when they are spread over the world, in various languages? What if even one of the people who released their work under a Noncommercial condition does not want to grant permission for the for-profit publishing of the study Bible? What if some of them have passed away and the heirs of their material cannot be contacted?

It limits the quality and growth – The Noncommercial condition prevents well-funded organizations from contributing their paid resources to improving Door43 since they cannot recover any of their expenses by selling their work. Consider these examples (taken from http://freedomdefined.org/Licenses/NC and made available under the Creative Commons Attribution license):

The Linux operating system kernel is licensed under a Share Alike license. Many companies make use of customized versions of the kernel, for example, to include it in embedded devices (e.g. wireless routers). All improvements made by these companies are required to be releaed under the same license and so can be used by the main Linux kernel development team. If the kernel was under a Noncommercial license, the commercial use of Linux would be impossible and the improvements that could be made to it by for-profit corporations would not happen. Because Linux can be used in for-profit products and because of its Share Alike license, it gets the best of both worlds – it will always be free and corporations pay their own people to improve it.

Another example of commercial use is the German DVD version of Wikipedia. Produced by a company called Directmedia, it quickly became a bestseller in Amazon.de's software category. Yet, to make that DVD, Directmedia had to cooperate with Wikipedians who helped to prepare the data by making it searchable and sortable, and weeding out articles not ready for publication. Directmedia has, in return, donated a substantial percentage of the profits from the DVD to Wikipedia's mother organization. The monetary donation, while not required, does help to maintain goodwill with the community. It has also made a separate "donation" of 10,000 reproductions of public domain paintings to the Wikimedia Commons.

The advantages of the "Attribution-Share Alike" License

In the previous section we looked at why the "Noncommercial" condition on a license can do more harm than good. In this section we look specifically at the Attribution-Share Alike License (CC-BY-SA) and its advantages for use in discipleship tools.

The Attribution-Share Alike license states:

You are free:

  • to Share — to copy, distribute and transmit the work
  • to Remix — to adapt the work

Under the following conditions:

  • Attribution — You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work).
  • Share Alike — If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license.

The advantages to the Attribution-Share Alike license are:

It provides freedom – The CC-BY-SA license provides legal freedom to edit, improve, translate, adapt, use and distribute Door43 content.

It preserves the continuity of these freedoms – Because of the "Share Alike" condition, any derivative work – even a for-profit one – must be released under the same license, ensuring that the content will always be available for free.

It maximizes the reach of the content – The CC-BY-SA license maximizes the reach of the content by:

  • allowing people to support themselves by selling their work, making it so the content can be translated and made available in places that would otherwise require special funding to pay translators, fostering a sense of dependence which we want to avoid.
  • the presence of the "Attribution" condition. This requires attributing the original work to Door43 and providing a link to http://door43.org. Because for-profit use of the content is permitted, the content can be used in more places, including the "markets" of the for-profit organizations creating the product. Door43 benefits from the increased exposure by having a larger pool of potential contributors to help build and extend the project.

It encourages growth of the content – The CC-BY-SA License encourages growth of the content in the following ways:

  • By allowing for-profit use, it becomes possible for organizations to sell the resources for a profit such that they could offset the costs of paying their own employees to improve the work. Paying people to work full-time on developing the content is likely to result in more material being created in less time when compared to a volunteer-only team.
  • It permits re-use of vast amounts of existing content contained in other projects that are licensed under the CC-BY-SA:
    • Wikipedia – Instead of writing everything from scratch in resources like the Open Bible Dictionary, a lot of content could be legally copied & pasted from Wikipedia articles (e.g. the article on Ephesus). A lot of the work would be limited to trimming down and editing the existing material to best serve the Door43 target audience and accomplish the specific Door43 objectives. As new content is developed in Door43, it could also be incorporated into relevant Wikipedia articles, increasing the exposure and reach of Door43.
    • Wikimedia Commons – A massive and growing amount of media content, some of which could significantly benefit Door43, could be directly included in Door43 since it is also CC-BY-SA. Door43 media could also be contributed to the Commons, increasing the exposure and use of Door43. But this would not be possible if Door43 uses a license with a Noncommercial condition.
    • Wiktionary, Wikibooks, etc. – By sharing a common license with much of the pre-existing "free & open" content, Door43 is in the best position possible to grow quickly and maximize its reach and influence.
  • There may be significant benefit in the long-run (and especially in developing countries) to being license-compatible with the growing free culture movement that is tending toward using a CC-BY-SA license or even more permissive licenses (e.g. Attribution). From the Wikipedia article, "The free culture movement is a social movement that promotes the freedom to distribute and modify creative works in the form of Free content by using the Internet and other forms of media."

Conclusion

Although the Noncommercial condition sounds like a good thing to prevent exploitation of free & open discipleship content, its ambiguity and unintended consequences may do more harm to the Door43 project than good. By contrast, the Creative Commons Attribution-Share Alike license accomplishes the stated licensing objectives of the Door43 project without introducing unnecessary restrictions. For these reasons, we plan to use CC-BY-SA for Door43 discipleship content.

Photo made available by Edward Townend Photography under a Creative Commons Attribution license.